Malý princ nyní vyšel nově v hantecu

Malý princ

BRNO – Oblíbené dílo Antoina de Saint-Exupéryho je nyní dostupné v nakladatelství Jota s překladem do brněnského hantecu. Po překladech do více než 300 jazyků jen nyní převedl do brněnské mluvy moderátor a diskžokej Jindra Eliáš.

Nová verze knihy má název Malý principál a začíná stejně jako v originále – na poušti, kde se vypravěč pokouší opravit svůj letoun. Přijde k němu Malý princ, tady principál, a poprosí ho, aby mu namaloval beránka. V hantecu ale prosí o malůfku malýho békavýho. Vypravěč nakreslí hroznýše se slonem v žaludku, Malý principál ihned pozná, že se jedná o hroznohadicu co šlukla elefanta. Nakladatelství věří, že se čtenáři přiučí hantecu a získají jiný pohled na jednu z néslavnějších bichlí na naší šterně a budou se ke knize opakovaně vracet, tedy pozdijá imrvére házet vratislava.

Staňte se členy FB skupiny Život v Jihomoravském kraji a žádná zpráva z kraje vám neunikne. Zpravodajství o nákaze koronavirem přinášíme ve speciálu Koronavirus on-line.

Eliáše oslovila sběratelka knižních vydání Martina Dlabajová a navrhla mu, aby toto dílo přeložil do hantecu, jelikož ji inspirovalo vydání v italském dialektu regionu Furlánsko. Sama vlastní přes 240 knih Malého prince, včetně francouzského vydání z roku 1943.