Když v zahraničí potřebujete na WC. Na jaké výrazy můžete narazit v angličtině a jak se správně zeptat

Zdroj: Public Domain Pictures

Angličtina je světovým jazykem, tudíž je dobré být s ní alespoň částečně obeznámen a umět ji uplatnit alespoň v základních situacích. K takovým bezesporu patří nutnost odskočit si na místnost, na kterou „i císař pán chodíval sám a pěšky“. Jenže najednou zjistíte, že na toto téma se v hodinách angličtiny nějak pozapomnělo. Víte, které základní termíny angličtina používá pro označení záchodu? A jak se zdvořile zeptat na toalety či vyřešit nějakou prekérní situaci s nimi související?

Co se dělá v RESTROOMu?

Jedna příhoda za všechny. Když se Jana krátce po příletu zeptala v New Yorku jedné ženy: „Where is the toilet?“, dotyčná se na chvíli zarazila a pak odpověděla: „Oh, the restroom, it is at the end of the corridor.“ Načež Jana odpověděla, že nepotřebuje odpočívat, ale odskočit si. Neznala totiž slovo „restroom“. Věděla ale, že „rest“ znamená odpočívat, takže pohotově usoudila, že ji paní posílá do odpočívárny.

Janin úsudek však v podstatě nebyl příliš vzdálen pravdě. Pojem „restroom” totiž pochází z počátku 20. století, kdy v Americe zejména v divadlech a honosných restauracích bývaly sedačky a křesla k odpočinku umístěny právě v prostorách, jež se nacházely v blízkosti oné místnosti.

„Toilet”

Pokud použijete klasickou školní větu „Where is the toilet, please?“ patrně ve všech anglicky mluvících zemích, zejména tam, kde jsou zvyklí na cizince, vám porozumí.

Se slovem „toilet“ si v angličtině ale nevystačíte. Existuje totiž celá řada dalších výrazů, které se používají, a to mnohem běžněji. Navíc v některých oblastech (např. Kanada, USA) jeho hlasité používání na veřejnosti není považováno za zdvořilé, protože spíše než místnost označuje fyzický záchod samotný, tedy záchodovou mísu s příslušenstvím.

Toalety oficiálně

Mezi typické výrazy označující oficiálně toalety na veřejných místech patří:

Female/Male = ženy/muži, používá se zejména jako nápis, nepoužíváme v přímém dotazu;

Ladies/Gents = Dámy/Páni;

Ladies’ room/Men’s room = místnost pro dámy/pány;

Restroom = WC, typické pro USA;

Washroom = WC typické pro Kanadu;

Takže v restauraci, v muzeu či divadle rozhodně nic nepokazíte otázkou: „Excuse me, where is the ladies?“

Koupelna nebo WC?

Pokud jste u někoho doma a potřebujete si odskočit, bude se hodit výraz „Bathroom“ (pokud nepředpokládáte, že mají oddělené WC pro muže a ženy). V západním světě je totiž běžné, že koupelna i WC jsou v jedné místnosti.

Toalety hovorově

V běžné uvolněnější komunikaci se používají např. výrazy:

Loo = typický britský výraz;

The john = dosti hovorový výraz.

Pokud se vás třeba na metalovém koncertě zeptá někdo neznámý „Where is the john?“ Rozdhoně tím nemyslí kámoše jménem John.

Jak říci, že jdete na toaletu?

Asi tušíte, že věta „I’m going to the toilet,“ nezní úplně perfektně. Místo ní můžete říct: „I’m going to the bathroom/restroom/ladies or gents.“

Jste-li na návštěvě, můžete se zeptat: „May I use your bathroom, please?“

Pokud chcete někomu důvěrně sdělit, např. při telefonování, že jste právě v akci, pak můžete říct: „I’m (sitting) on the john.“ Zvažte však, kdo koho touto informací obdařit. Oficiálně verze zní: „I’m in the bathroom.“

Malá a velká

Pokud chcete zmínit, o jakou stranu se jedná, pak

number one = malá strana;

number two = velká strana;

Go number one/two = jít na malou/velkou.

„Get away (piss off) , I’m just going number two!“ = Jdi pryč (vypadni), právě jdu na velkou!